Caroline DUCHATELET 

VidéosAubes noires / CrépusculesAubes bleues / films sabliers
 
vendredi 8 janvier saturday, june 15
2021
Vidéo HD, 12’
Meuse - Vents des Forêts

+++
 
samedi 15 juin saturday, june 15
2020
Vidéo HD, 12’30’’
Lozère - Domaine départemental des Boissets, In-Situ - Patrimoine et art contemporain

+++
Lire plus

Comment nommer ce relief des causses, ni collines, ni montagnes ? Des vagues plutôt. Des vagues minérales, hautes. C’est un vaste plateau qui s’étire en courbes. Ce sont des jours de silence bruissant d’herbes, d’oiseaux, ponctué de l’aboiement colérique des chevreuils, des cavalcades sourdes des mouflons et des sangliers. Ce sont des aubes venteuses, pleines d’air et d’eau. L’arc de la voûte du ciel est immense, rien ne le brise ni ne le confine. De ce concert de ciel, de roche, de lumière et d’eau, ne retenir qu’une ou deux notes monocordes : filmer a minima ce paysage étendu et si large. Ne pas en faire image mais tenter d’en approcher le rythme d’un jour, une respiration.

Samedi 15 juin
Matin.
Brouillard vivant, mouvant, mouillé, des nappes d’épaisseur variable, des épaisseurs d’air, des intensités diaphanes. Lutte douce entre la brume et la lumière. La lumière s’y densifie, s’y estompe, s’y renforce, s’y évapore. C’est un monochrome vibrant, gris et humide. Un tulle gris couvre les reliefs, les efface. C’est un vaste tamis dans lequel le paysage est dissous en poussière d’eau, en particules grises mobiles, une toile d’où émergent des nuances infinies, des ombres qui fondent du bleu au gris au blanc, un écoulement vaporeux. Parfois, une veine de lumière, un fragment de roche - une poussée de la forme.

Caroline Duchatelet, carnets de l’aube

 
lundi 12 novembre monday, november 12
2013
Photogrammes, dimensions et composition variables
Tirages encres pigmentaires sur papier mat
Périgord - Résidence(s) de l’Art en Dordogne
Agence culturelle Dordogne-Périgord, Association Les rives de l’art, Château de Monbazillac


+++
Lire plus Read more


Enveloppée par une matière humide, le corps filmant est à l’écoute de ces jeux de transparence et d’opacité, d’évanescence et d’épaisseur de la lumière. En lui résonne la musicalité du diaphane, au seuil du visible. « Ce sont des aubes sans formes, où rien ne se dessine .» Caroline Duchatelet se souvient du voile d’une nuit blanche près du cercle polaire. Monochrome gris. Ici, l’aube naît avec le bleu. Restée à l’état d’esquisse, cette aube n’a pas encore été recomposée, sa matière-temps sculptée par le montage. Pourtant déjà, l’espace danse : première impression de transparence, de vide, d’un bleu pur ; la lumière s’intensifiant, la couleur prend de la texture, les nuées se matérialisent et l’image gagne en blancheur et en opacité. « L’intensité croissante du jour est presque pure lumière épaisse, il y a juste quelques ombres, quelques profondeurs d'ombres. Quelque chose d'indiscernable se précise, puis disparaît.

Térésa Faucon
lundi 12 novembre (extrait)
Caroline Duchatelet, temps d’automne, ed. Le Festin, 2013


Enveloped in damp matter, the body that films is in tune with the play of light, its translucence and opacity, its density and evanescence, with the musicality of the diaphanous, on the verge of the visible. “They are dawns without form, where nothing takes shape.” Duchatelet recalls the uniform haze of a white night near the polar circle, a monochromatic gray. Daybreak here is blue. A sketch for now that has yet to be restructured, to be sculpted in the editing room into a time/shape equation. Yet already we perceive a dance of space: an initial impression of transparency, and emptiness, that is pure blue; then an intensification of light, as color takes on a texture, mist materializes and the image becomes whiter and denser. “The day’s growing intensity is practically nothing but light itself, dense and pure, with a few shadows here and there, a few shadowy depths. An indistinguishable form takes shape, then disappears.

Térésa Faucon
monday, november 12 (excerpt)
Caroline Duchatelet, temps d’automne, ed. Le Festin, 2013
Translation : Heather Allen

 
samedi 7 novembre saturday, november 7
2010
Photogrammes, dimensions et composition variables

+++
 
dimanche 16 juin sunday, june 16
2020
Vidéo HD, 2'30''
Lozère - La Maison dans le Ciel, domaine départemental des Boissets

+++
 
lundi 26 octobre monday, october 26
2020
Vidéo HD, 5'45''
Sicile, automne 2010

+++
 
mercredi 4 novembre wednesday, november 4
2010
Vidéo HD, 9’40’’
Sicile, automne 2010

+++
 
mardi 3 novembre tuesday, november 3
2010
Vidéo HD, 4’20’’
Sicile, automne 2010

+++
 
dimanche 10 novembre sunday, november 10
2014
Vidéo HDV, 22’
Co-production Musée de Toulon, Ville de Toulon, Villa Tamaris


+++
Lire plus Read more


Commande d’une Vidéo en dialogue avec la collection de marines du Musée de Toulon.

Les temporalités de la montée de lumière, de l’image-mouvement et de la peinture se croisent.
La clepsydre d’une éclaircie - sa mesure : la respiration de l’eau, le souffle du vent, le souffle de la lumière. La lumière filtre d’un écran de pluie uniforme. Des ondes vertes viennent veiner l’outremer, se retirent, reviennent, s’estompent. Coups de pinceaux gris, verts, bleus, des courants se dessinent et s’effacent. Les vagues viennent buter en silence sur la jetée qui barre l’horizon, sépare l’air de l’eau et dessine une ligne parfois martelée d’éclats lumineux, l’écume.



A Vidéo in dialogue with the seascape painting collection of the Museum of Toulon.

The temporalities of painting, of the movement-image and of the rising light interact.
The clepsydra of a light interval : its measure is given by the breath of the water, the breath of the wind, the breath of the light. The light filters through a uniform rain curtain. Green waves vein the ultramarine sea, withdraw, come back and recede again. Brushstrokes of gray, green, blue. Currents draw lines and fade. The waves come crashing silently on a pier that bars the horizon, separates the air from the water and draws a line sometimes hammered by some luminous flashes : the foam catching the light.

 
mardi 23 juin tuesday, june 23
2009
Vidéo HDV, 4’ (boucle)
Centre d’études Torre di Nebbia (Parc national des Murges) Italie

+++
 
jeudi 4 décembre thursday, december 4
2009
Vidéo HDV, 4’45'' (boucle)
Italie - pensionnaire à la Villa Médicis 2008-2009
Italy - fellowship at the Villa Medici

+++
 
 

jeudi 16 août thursday, august 16
2007
Vidéo DV, 30’
Coproduction : Porte 7, Voyons-voir/art contemporain et territoire, Observatoire du plateau de la Sinne, Conseil artistique à la création PACA, Ville de Marseille

Lire plus Read more


Le paysage arrive avec le désœuvrement, le pas savoir quoi faire. Fraîcheur d’air dans le dos. Il y en a autant derrière que devant. Sentir ce qu’on a dans le dos devant l’envers de la montagne, le sentir avec les yeux qu’on a au bout des doigts, à tâtons et haptique. Posée sur une pierre, la caméra respire. Pompages de diaphragmes. Dilatation. Respire avec le diaphragme. Les parois deviennent des membranes. Si la peau s’étend, recouvre, la caméra, elle effeuille les strates, les décolle légèrement de l’avant-plan, couches superposées d’ombres où vivent quelques lueurs. Les nuages font le même travail que la caméra. Des couches glissent les unes sur les autres. Plus tard, l’outil numérique, en jouant sur les vitesses, favorisera cette pulsation entre apparition et disparition. De la peau à la feuille. Décoller à peine la surface pour faire sentir les dessous.

Une autre sorte de dilatation, c’est le silence. Une autre sorte d’épaisseur, c’est le temps. Une pesée du temps pris dans un laps nommé aurore et ne devant rien à l’épithète homérique. Par rapport à son environnement, le sculpteur cherche une mesure emmétrope, une équidistance entre l’espace et le temps liée à son échelle. Son aurore n’est pas couronnée de gloire mais elle transportere un suspens minimum à très basse tension. On ne peut pas faire autrement qu’associer l’aurore à une pensée du matin chère à Nietzsche et induisant une ferveur tue. L’aurore est poignante. On peut y voir un déchirement. Ici, dans cette vidéo, tout cela est contenu mais pas refroidi. Le titre en forme de date nous prévient de la légèreté de l’éphéméride, encore une feuille. Un jour parmi d’autres que l’attention rassemblée ne monte pas en épingle. Pourtant, le travail de la durée leste ce moment. La durée n’est pas un chiffre, c’est une insistance à rester, à demeurer. Ce qui fait que le temps ne s’évanouit pas dans la brume. Le meilleur cinéma, la meilleure vidéo est celui où on sent le temps passer. Heureusement que les images ralentissent. C’est la sculpture de la durée en guise de montage qui opère la modulation, fait monter et descendre des vagues à l’unisson d’un nuage. Les temps des images mobiles et ceux de la conjugaison sont des leviers de vitesse ou des paliers qui, comme en avion, nous font ressentir les trous d’air. Paysage spasmé. Contempler, c’est descendre lentement dans toutes les sensations physiques qui font recoller le regard au corps. Et parmi ces sensations, les à-coups du cœur.

Frédéric Valabrègue
jeudi 16 août, 2 pièces, éd. FRAC-PACA, 2009



Landscape happens while being at a loose end, not knowing what to do. Freshness of air on one's back. As much behind as in front. Feel what lies behind in front of the mountain's backside, feel it with the eyes on our fingertips, tentative and haptic. Set down on a stone, the camera breathes. Diaphragms pumping. Dilation. Breathe with the diaphragm. Partitions become membranes. If the skin extends, covers up, the camera leafs through the layers, gently detaching them from the foreground, overlaid layers of shadows where a few glimmers dwell. The clouds do the same work as the camera. Layers slide one over another. Later, the digital tool, playing with speed, will enhance this pulsation between appearance and disappearance. From the skin to the leaf. Barely raising the surface bringing to feel what lies underneath.

Another sort of dilation, silence. Another sort of density, time. A weight of time, taken from a lapse named dawn and owing nothing to the Homeric epithet. With regards to his environment, the sculptor seeks an emmetrope measure, equidistant between space and time linked to his dimension. His dawn is not crowned with glory but transports the slightest suspension at a very low tension. One cannot avoid associating dawn to an early morning thought so dear to Nietzsche and inducing a silenced ardour. Dawn is heart rending. It may tear apart. In this Vidéo, this is held on, not chilled. The title in the form of a date foretells of the lightness of the torn off calender, just another leaf. One day among others to which the attention brought is not singled out. However, duration weighs upon the moment. Duration is not a number, it is insistence to stay, to linger. That which means time does not just fade into mist. The best cinema, the best Vidéo is that where one can feel time go by. Fortunately images slow down. It is the sculpture of duration through editing which brings modulation, creates rises and falls of waves in unison with a cloud. Times of moving pictures and conjugations are speed levers or heights which make us sense, as in an air plane, drops in pressure. Spasmed landscape. To contemplate is to go down slowly into all the physical sensations that bring the eye back to the body. Among these sensations, the heart thumps.

Frédéric Valabrègue
thursday, august 16, 2 pieces, éd. FRAC-PACA, 2009
Translation Caroline Newman/Caroline Duchatelet

 

Retrait ebb
2004
Vidéo DV, 17'50" (boucle)
Montage image : Christophe Saïdi, montage son : Hitomi Takeda et François Parra, Fearless Medi@terrannée/atelier de L’ESBAM


Lire plus Read more


D'une texture opaque et grise à une matière translucide, apparition progressive de différents plans. Un espace se crée en profondeur.
Deux mouvements : gris dense et épais, un léger frottement, gris silencieux, qui doucement s'évapore, gris silencieux à nouveau, sons ténus, bruits proches de peau, puis du dehors : bruit métallique de l'eau sur le verre par vagues, et qui s'apaisent. Écoulement, suspension : arrivée et montée progressive de la lumière à travers l'épaisseur du gris, l'image se forme.


From opaque grey to a translucent texture allowing for the gradual appearance of different planes, and the creation of depth.
Two movements : dense thick gray, a light rustling, a silent gray, which gently evaporates, a gray silent once again, faint sounds, noises close to skin. Suddenly, from outside, the metallic noise of rain on glass, a downpour which then subsides. Outflow, suspension ; the arrival and gradual increase of light through the gray's thickness, the image forms.

 

L’étendue The expanse
2003
6’09'' (boucle)
Fearless médiaterranée / atelier de L’ESBAM - Fonds communal de la Ville de Marseille


 
Retour