|
| | |
|
| Texte de Angèle Assia, 2010
Depuis la fin des années 90, Manuel Salvat propose une idée de la ville comme organisme proliférant. Il en désigne chaque élément, chaque cellule, qu'il agence, comme dans un jeu de construction dont on organise les pièces avec les hésitations et les certitudes de l'improvisation.
Entre les murs des lieux d'exposition, il installe -ou laisse s'installer- tout un univers urbain, une multitude d'immeubles réduits par la photographie -maquettes inversées- miniaturisés comme pour les contraindre à rentrer dans cet unique contenant. A ces reconstructions empruntées au réel, il adjoint des éléments évocateurs d'architecture, assemblages, moulages, objets trouvés : Meubles-immeubles, objets hybrides de représentations d'immeubles et de mobilier d'intérieur, Angles, Immeubles producteurs, et leurs précieuses déjections sont autant de jeux avec la forme et l'anti-forme.
Qu'elles soient fabriquées, parfois de façon sophistiquée, ou bien ramassées, sorties d'un quelconque rebut, il considère et conserve les pièces qui serviront à ses arrangements avec un regard de collectionneur, qu'il abandonnera toutefois au moment de livrer l'installation au spectateur.
Confrontés sans hiérarchie, immeubles et objets -peu identifiables- contribuent à opérer un brouillage des frontières, un jeu sensitif et mental d'aller-retour entre intérieur et extérieur, espace intime et espace public.
En 2008, pour son installation Paysage d'angle avec Fouetterie à la galerie SMP reprise à Berlin l'année suivante, il fait clairement référence à Philip K. Dick en matérialisant l'Edifice du roman A Maze Of Death (Au bout du labyrinthe).
De plus en plus, Manuel Salvat semble interroger la supposée solidité du réel et en ramasser les résidus après effritement.
| |
|
| Looking through
Since the late 1990s, Manuel Salvat's work has focused on the idea of the city : conceiving of the urban fabric as a proliferating organism, Salvat selects diverse architectural elements and presents them for our view. The resulting multilayered work offers the viewer numerous points of access.
Although he is interested in architecture's role as shelter, Salvat looks beyond the fact that architectural forms are also a barrier. His work takes the wall's function as obstacle and transforms it into a means to reflect upon the human community that composes the city. In this sense, “looking through” means crossing through walls to reach others. Salvat has generated a grand utopia of community and fellowship, even while acknowledging that this utopia can only exist in his own re-fabricated world. Wires criss-cross his structures, held up with small, real electrical boxes or representations of power pylons. The wires cross through the walls themselves, evoking the ways in which we are irremediably connected-for example, through our similarities and through the consequences of our acts-while at the same time, pointing out how we are, paradoxically, shut in and partitioned off : our minds within our bodies, our bodies within our walls.
Manuel Salvat's approach is not purely mechanical, however he takes a distinct delight in scrambling his own data. He erects an entire urban universe within the museum's walls, installing a multitude of miniaturized buildings that appear to have been shrunk specially to fit into this single container. The museum, by contrast, suddenly appears oversized, a vast space now hosting entire esplanades, wastelands, avenues and highways.
Upon closer inspection, some of these indeterminate surfaces turn out to be specific places, “angles” or “corners”-chunks of rooms lifted directly out of their associated apartments. Photographed and enlarged on a scale of 1, the floors and walls of these corners make an incongruous eruption within the public arena of the museum, a sudden emergence of the private sphere. Salvat's Angles and Meubles-Immeubles-hybrid objects that are both buildings and the raw elements of furniture-help effect this scrambling of boundaries. Theirs is a sensitive, mental game of back-and-forth : from inside to outside, from private space to public space, and back again.
And sometimes, lingering in front of one of the buildings, one notices something happening : a vibration arises from within the dwellings, a soundtrack of rumbling subways and humming refrigerators. At another spot, something has been produced-the buildings have secreted substances, they have fabricated materials. It is as if the artist wants to reinforce the illusion that the objects he makes and arranges are in fact autonomous, as if he longs to believe they are inhabited by their own miniature life. Are we seeing the collective production of the building's inhabitants ? Or is this the building's own energy ?
Angèle Assia, 2007 (translated by Ann O'Connor)
| |
|
Techniques et matériaux
|
|
Photographie Moulages Polystyrène Rejets divers/objets trouvés Vidéo, son | |
|
Mots Index
|
|
Merzbau Fragilité Equilibre douteux Minimalanimisme Rythme | |
|
champs de références
|
|
« Dieu est dans le détail »
Toute la sculpture involontaire, tout autour de moi
| |
|
repères artistiques
|
|
(formateurs, par ordre d'apparition) Le générique de Bonne nuit les petits, Hendrix, La ville moderne et le suburbain dans les films italiens des années 60 http://www.dailymotion.com/video/x16vn5_antonioni-l-eclipse_music Philip K. Dick, Kandinsky, Kurt Schwitters, Playtime, Raymond Queneau, Eva Hesse, Peter Sellers | |
|
|
|