|
| | |
|
| L'Art du Fin Fond
On met sur sa cheminée, sur son buffet, les oripeaux, la photo, les images du paysage, les objets pour se consoler, et l'on attend les fées, les artistes et les chansons d'amour pour les ranimer.
Le plus important dans les émotions esthétiques, la beauté des paysages, la lumière des belles oeuvres d'art, l'harmonie quand on se penche vers le ciel, l'amour que l'on connaît les uns pour les autres, c'est le lien immatériel qu'ils tissent entre nous et la vitalité qu'ils peuvent donner à notre existence.
En dehors d'un regard d'ethnologue, d'une curiosité sociologique, nous devons revisiter notre cadre de vie, pour comprendre comment ce lien immatériel peut faire de l'énergie des sociétés industrielles une aventure spirituelle.
Nous voulons confirmer l'intuition, que la production des hommes est l'adolescence de la plus belle des étoiles, celle qui peut briller de toutes ces âmes et s'émerveiller de l'univers et de son aventure.
Dans les entrailles de l'humanité, les chevaux de Puech Merle nous apprennent dans un grand soulagement, l'intemporalité de l'émerveillement et de la fantaisise.
La grotte, le cosmos, le fonds sous-marin, trois entropies qui fascinent.
Une entropie nouvelle : le grand magasin.
Le grand magasin avec ses galeries marchandes dans une architecture de lumière et d'images dans un chaos de signe hurlants réunit la place publique, le marché, les objets, vidés de tout débat.
Nos oeuvres, comme des gestes d'amitié et de reconnaissance, n'apparaissent pas dans ces lieux bigarés comme des incogruités, mais apportent par l'exemplarité de leurs organisations, un débat appaisé, quelque chose que l'on peut regarder plus d'un instant fugace - l'expérience d'une émotion esthétique
Bartolani/Caillol, in catalogue Fait sur mesure, Ateliers d'artistes de la Ville de Marseille, 1996
| |
|
| Art from down in the bottom One places flashy rags, photos, landscapes, objects to console oneself on the buffet or the fireplace mantleand one waits for the fairies, artists and love songs to revive themr. The most important thing in esthetic emotions, the beauty of the landscape, the light of beautiful artworks, the harmony when one faces the sky, the love one feels for others, is the immaterial link they knit between us and the vitality they can grant to our existence. Beyond an ethnological view or sociological curiosity we need to revisit our lifestyle, to understand how this immaterial link can transform industrial society's enrgy into a spiritual adventure. We want to confirmour intuition that human production is the adolescence of the most beautiful of stars, the one that can shine for all these souls and be amazed by the universe and its adventure. In the entrails of humanity, Puech Merle's horses teach us the timelessness of amazement and fantasy. The cave, the cosmos, the ocean floor; three fascinating entropies. A new entropy : the department store. The department store and its aisles of merchandise in an architecture of light and images in a chaos of screaming signs unites public space, the market, objects, emptied of all debate. Like gestures of friendship and recognition, our worksappear in these places not as incongruous elements, but introduce an appeased debatethrough the exemplarity of their organization, something to be looked at for more than a fleeting moment - the experienceof an esthetic emotion Bartolani/Caillol, in the catalog Fait sur mesure, Ateliers d'artistes de la Ville de Marseille, 1996
| |
|
Techniques et matériaux
|
|
tous les plastiques, le plastique domestique en général, les éponges et les flacons en particulier, photographie / all plastics, household plastic in general, sponges and bottles in particular, photography film | |
|
Mots Index
|
|
environnement / environment couleur / color plastique / plastic politique dans la cuisine / kitchen politics Le souffle, mousse, bulle, gonfle, dégonfle / The breath; foam, bubble, inflated, deflated | |
|
champs de références
|
|
Nous sommes nés dans les années 50, nous avons le souvenir du plastique, de l'électroménager, de la télé, du téléphone, de l'autoroute, de la conquête des grands espaces, de la Lune, de Cardin et Prisunic. Nous étions la génération pionnière qui allait coloniser les planètes. Nous allions tous partir. B./C.
We were born in the 50's, we have memories of plastic, domesticappliances, TV, the telephone, the highway, the conquest of vast spaces, the moon, Pierre Cardin and Prisunic. We were the pioneer generationthat wasgoing to colonize the planets.we'reall going to die.
B./C.
| |
|
repères artistiques
|
|
Fernand Léger Jacques Tati Gilbert and George Raymond Hains | |
|
|
|